Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - Tu eÅŸti aerul ce îl respir; ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
Texto
Propuesto por rachelpeel
Idioma de origen: Rumano

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
Nota acerca de la traducción
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.

Título
You are the air I breathe...
Traducción
Inglés

Traducido por Tzicu-Sem
Idioma de destino: Inglés

You are the air I breathe; I never loved anyone in my life. I love you more than I love the sight of my eyes. Kiss you dearly with a thousand of kisses, and I hope you will understand these lines, my love.
Nota acerca de la traducción
word to word translation: [...] than I love the light of my eyes. But that's a collocation for Romanian language.
Última validación o corrección por lilian canale - 18 Noviembre 2009 17:50