Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Italiano - La spéculation, première cause du désastre?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésEspañolItalianoAlemánPortugués brasileñoSuecoNeerlandésGriegoDanésTurco

Categoría Periódicos - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
La spéculation, première cause du désastre?
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Francés

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
Nota acerca de la traducción
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

Título
La speculazione, causa principale del disastro ?
Traducción
Italiano

Traducido por quijote1971
Idioma de destino: Italiano

Sì. Una dozzina di grandi società transcontinentali hanno nelle loro mani questo mercato mondiale delle materie prime alimentari. Questa speculazione non risparmia d'altronde neanche i piccoli agricoltori francesi ed europei. Ma affama i più poveri al mondo. Si dovrebbe quindi proibire urgentemente la speculazione su tutti i prodotti di prima necessità.
Última validación o corrección por alexfatt - 10 Noviembre 2011 22:32