Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Danés - Speculation, the first way to disaster?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésEspañolItalianoAlemánPortugués brasileñoSuecoNeerlandésGriegoDanésTurco

Categoría Periódicos - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Speculation, the first way to disaster?
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Inglés Traducido por RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Título
Spekulation, kursen mod katastrofe?
Traducción
Danés

Traducido por blaeksprutten
Idioma de destino: Danés

Det er rigtigt. Omkring ti store transkontinentale virksomheder ejer det verdensomspændende marked for rå levnedsmidler Denne spekulation skåner hverken de franske eller europæiske småbønder. Men det gør, at de fattigste i verden sulter. Spekulation på alle disse basisvarer burde derfor forbydes med det samme.
Última validación o corrección por Anita_Luciano - 15 Febrero 2012 00:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Febrero 2012 19:44

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
marked af fødevarer til raw food --> marked for rå levnedsmidler



14 Febrero 2012 23:45

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hej, jeg kan se, at du er logget ind. Tusind tak for din hjælp. Vil du godt godkende dem.

CC: Bamsa