Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Italų - La spéculation, première cause du désastre?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųIspanųItalųVokiečiųPortugalų (Brazilija)ŠvedųOlandųGraikųDanųTurkų

Kategorija Laikraštis - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
La spéculation, première cause du désastre?
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Prancūzų

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
Pastabos apie vertimą
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

Pavadinimas
La speculazione, causa principale del disastro ?
Vertimas
Italų

Išvertė quijote1971
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Sì. Una dozzina di grandi società transcontinentali hanno nelle loro mani questo mercato mondiale delle materie prime alimentari. Questa speculazione non risparmia d'altronde neanche i piccoli agricoltori francesi ed europei. Ma affama i più poveri al mondo. Si dovrebbe quindi proibire urgentemente la speculazione su tutti i prodotti di prima necessità.
Validated by alexfatt - 10 lapkritis 2011 22:32