Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Inglés - Lina
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Escritura libre
Título
Lina
Texto
Propuesto por
gooooooooogol!hehe
Idioma de origen: Sueco
Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.
Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.
Jag saknar dej min älskade bror.
Nota acerca de la traducción
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.
Título
Lina
Traducción
Inglés
Traducido por
carina_e50
Idioma de destino: Inglés
My beloved brother. It is you and me against the world.
My beloved brother. You are and will always be my everything.
I miss you my beloved brother.
Última validación o corrección por
kafetzou
- 1 Febrero 2007 02:19
Último mensaje
Autor
Mensaje
31 Enero 2007 12:48
Maribel
Cantidad de envíos: 871
In my opinion "jag saknar dej" should be "I miss you".