Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Irlandés - Meaning only

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésRusoEspañolChino simplificadoAlemánPolacoNeerlandésRumanoTurcoSuecoItalianoDanésCatalánBúlgaroPortugués brasileñoUcranianoPortuguésSerbioHebreoÁrabeFinésEsperantoCroataGriegoJaponésChinoHúngaroLituanoChecoFrancésBosnioAlbanésNoruegoEstonioEslovacoCoreanoLatínLetónPersaIslandésIndonesioIrlandésGeorgianoTailandésVietnamita

Título
Meaning only
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

This translation request is "Meaning only".
Nota acerca de la traducción
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"

Título
Brí amháin
Traducción
Irlandés

Traducido por Dewan
Idioma de destino: Irlandés

Brí amháin
Nota acerca de la traducción
English is very concise.. 'Brí amháin' is a literal translation but I would never use just those 2 words alone... Signwriters(and others) have committed and continue to commit abominations in their attempts to be concise.
Última validación o corrección por Dewan - 14 Junio 2009 22:48