Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Turco - Meaning only
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Meaning only
Texto
Propuesto por
cucumis
Idioma de origen: Inglés
This translation request is "Meaning only".
Nota acerca de la traducción
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"
Título
Yalnizca anlam
Traducción
Turco
Traducido por
canaydemir
Idioma de destino: Turco
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Última validación o corrección por
canaydemir
- 9 Abril 2007 14:49
Último mensaje
Autor
Mensaje
8 Abril 2007 00:58
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Bu doğru değil! Yalnica nedir ki? Yoksa yanılıyor muyum?
8 Abril 2007 10:19
canaydemir
Cantidad de envíos: 36
yalniz, "sadece" anlaminda.
8 Abril 2007 16:08
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Tabii! Ama burada "yalnica" yazılır - "yalnızca" değil.
9 Abril 2007 14:53
canaydemir
Cantidad de envíos: 36
simdi gordüm, tesekkürler.
10 Abril 2007 00:26
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Rıca ederim, ama hâlâ yanlış - noktasız ı neden kullanmadın?
10 Abril 2007 16:48
canaydemir
Cantidad de envíos: 36
"i" seklinde oluyor, noktasizi "1" olarak yaz1yor. Ayni sekilde "s,g" gibi harflerin de noktalilari olmuyor. bu yüzden baz1lar1n1 ingilizce karakterlerle yaz1yorum.
26 Diciembre 2007 23:04
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Bilgisayarınla Türkçe harfleriyle yazamaz mısın?