Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Finés - Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésFinés

Categoría Amore / Amistad

Título
Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum...
Texto
Propuesto por vamosozan
Idioma de origen: Turco

Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum yine seni severim. Cenneti değişmem saçımın teline, ömrümün yettiği kadar seni severim.
Nota acerca de la traducción
Merhaba değerli arkadaşlar, bu mesajı çevirirseniz çok sevinirim. Kız arkadaşıma göndereceğim. Sanırım metinde anlamı belirsiz bir kelime yok.

Título
Jos vielä kerran saapuisin maan päälle
Traducción
Finés

Traducido por apinainen
Idioma de destino: Finés

Jos vielä kerran saapuisin maan päälle rakkaani, etsisin sinua, löytäisin sinut ja rakastaisin sinua jälleen. En vaihtaisi hiussäiettäsikään paratiisiin. Rakastan sinua niin kauan kuin elän.
Última validación o corrección por Maribel - 3 Septiembre 2007 09:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Septiembre 2007 09:32

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Korjasin yhtä sanaa: perusmuoto on hiussäie, kun yhdyssanat kirjoitetaan suomessa yhteen. (Säie taipuu säikeen). Liite -kään ei ole välttämätön, mutta sopii hyvin asiayhteyteen selventämään vähän oudonkuuloista lausetta.