Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-フィンランド語 - Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 フィンランド語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum...
テキスト
vamosozan様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum yine seni severim. Cenneti değişmem saçımın teline, ömrümün yettiği kadar seni severim.
翻訳についてのコメント
Merhaba değerli arkadaşlar, bu mesajı çevirirseniz çok sevinirim. Kız arkadaşıma göndereceğim. Sanırım metinde anlamı belirsiz bir kelime yok.

タイトル
Jos vielä kerran saapuisin maan päälle
翻訳
フィンランド語

apinainen様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語

Jos vielä kerran saapuisin maan päälle rakkaani, etsisin sinua, löytäisin sinut ja rakastaisin sinua jälleen. En vaihtaisi hiussäiettäsikään paratiisiin. Rakastan sinua niin kauan kuin elän.
最終承認・編集者 Maribel - 2007年 9月 3日 09:36





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 3日 09:32

Maribel
投稿数: 871
Korjasin yhtä sanaa: perusmuoto on hiussäie, kun yhdyssanat kirjoitetaan suomessa yhteen. (Säie taipuu säikeen). Liite -kään ei ole välttämätön, mutta sopii hyvin asiayhteyteen selventämään vähän oudonkuuloista lausetta.