Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-فنلاندی - Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفنلاندی

طبقه عشق / دوستی

عنوان
Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum...
متن
vamosozan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Dünyaya birdaha gelsem sevgilim, arar bulurum yine seni severim. Cenneti değişmem saçımın teline, ömrümün yettiği kadar seni severim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Merhaba değerli arkadaşlar, bu mesajı çevirirseniz çok sevinirim. Kız arkadaşıma göndereceğim. Sanırım metinde anlamı belirsiz bir kelime yok.

عنوان
Jos vielä kerran saapuisin maan päälle
ترجمه
فنلاندی

apinainen ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فنلاندی

Jos vielä kerran saapuisin maan päälle rakkaani, etsisin sinua, löytäisin sinut ja rakastaisin sinua jälleen. En vaihtaisi hiussäiettäsikään paratiisiin. Rakastan sinua niin kauan kuin elän.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Maribel - 3 سپتامبر 2007 09:36





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 سپتامبر 2007 09:32

Maribel
تعداد پیامها: 871
Korjasin yhtä sanaa: perusmuoto on hiussäie, kun yhdyssanat kirjoitetaan suomessa yhteen. (Säie taipuu säikeen). Liite -kään ei ole välttämätön, mutta sopii hyvin asiayhteyteen selventämään vähän oudonkuuloista lausetta.