Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Croată - Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăCroată

Titlu
Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...
Text
Înscris de matija1618
Limba sursă: Limba latină

Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis ornabantur .
Quirites a Numa sic monebantur : '' Boni et iusti et pii semper esse debemus , quia pii
Populi a deis semper protegebantur , impii puniebantur . ''
Itaque Numa a Romanis amabatur atque colebatur .
Observaţii despre traducere
molim vas da mi prevedete ovo.

Titlu
prijevod Nume Pompilija
Traducerea
Croată

Tradus de matija1618
Limba ţintă: Croată

Oltari žrtava bivaju krajem od pobožnog Penatesa i Lara ukrašeni ukrasima.
Kviričani bivaju od Nume ovako opominjani:''Dobri i pravedni i pobožni uvijek su zahvalni, dok pobožni stanovnici od boga uvijek bivaju zaštićeni , bezbožni bivaju kažnjeni.
Stoga Numa biva od Rimljana voljen te štićen.
Validat sau editat ultima dată de către Maski - 30 Ianuarie 2008 18:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Ianuarie 2008 18:36

Maski
Numărul mesajelor scrise: 326
Samo sam izbacila ono objasnjenje "Rimaljana" u zagradi radi broja slova u prijevodu. Ako hoces mozes to objasnit u prostoru za komentare prijevoda.
Pozdraf