Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-كرواتي - Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيكرواتي

عنوان
Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...
نص
إقترحت من طرف matija1618
لغة مصدر: لاتيني

Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis ornabantur .
Quirites a Numa sic monebantur : '' Boni et iusti et pii semper esse debemus , quia pii
Populi a deis semper protegebantur , impii puniebantur . ''
Itaque Numa a Romanis amabatur atque colebatur .
ملاحظات حول الترجمة
molim vas da mi prevedete ovo.

عنوان
prijevod Nume Pompilija
ترجمة
كرواتي

ترجمت من طرف matija1618
لغة الهدف: كرواتي

Oltari žrtava bivaju krajem od pobožnog Penatesa i Lara ukrašeni ukrasima.
Kviričani bivaju od Nume ovako opominjani:''Dobri i pravedni i pobožni uvijek su zahvalni, dok pobožni stanovnici od boga uvijek bivaju zaštićeni , bezbožni bivaju kažnjeni.
Stoga Numa biva od Rimljana voljen te štićen.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Maski - 30 كانون الثاني 2008 18:36





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 كانون الثاني 2008 18:36

Maski
عدد الرسائل: 326
Samo sam izbacila ono objasnjenje "Rimaljana" u zagradi radi broja slova u prijevodu. Ako hoces mozes to objasnit u prostoru za komentare prijevoda.
Pozdraf