Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Хорватська - Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаХорватська

Заголовок
Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...
Текст
Публікацію зроблено matija1618
Мова оригіналу: Латинська

Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis ornabantur .
Quirites a Numa sic monebantur : '' Boni et iusti et pii semper esse debemus , quia pii
Populi a deis semper protegebantur , impii puniebantur . ''
Itaque Numa a Romanis amabatur atque colebatur .
Пояснення стосовно перекладу
molim vas da mi prevedete ovo.

Заголовок
prijevod Nume Pompilija
Переклад
Хорватська

Переклад зроблено matija1618
Мова, якою перекладати: Хорватська

Oltari žrtava bivaju krajem od pobožnog Penatesa i Lara ukrašeni ukrasima.
Kviričani bivaju od Nume ovako opominjani:''Dobri i pravedni i pobožni uvijek su zahvalni, dok pobožni stanovnici od boga uvijek bivaju zaštićeni , bezbožni bivaju kažnjeni.
Stoga Numa biva od Rimljana voljen te štićen.
Затверджено Maski - 30 Січня 2008 18:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Січня 2008 18:36

Maski
Кількість повідомлень: 326
Samo sam izbacila ono objasnjenje "Rimaljana" u zagradi radi broja slova u prijevodu. Ako hoces mozes to objasnit u prostoru za komentare prijevoda.
Pozdraf