Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Kroatisch - Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnKroatisch

Titel
Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis...
Tekst
Opgestuurd door matija1618
Uitgangs-taal: Latijn

Penatium Larumque arae a pio rege sacrificiis ornabantur .
Quirites a Numa sic monebantur : '' Boni et iusti et pii semper esse debemus , quia pii
Populi a deis semper protegebantur , impii puniebantur . ''
Itaque Numa a Romanis amabatur atque colebatur .
Details voor de vertaling
molim vas da mi prevedete ovo.

Titel
prijevod Nume Pompilija
Vertaling
Kroatisch

Vertaald door matija1618
Doel-taal: Kroatisch

Oltari žrtava bivaju krajem od pobožnog Penatesa i Lara ukrašeni ukrasima.
Kviričani bivaju od Nume ovako opominjani:''Dobri i pravedni i pobožni uvijek su zahvalni, dok pobožni stanovnici od boga uvijek bivaju zaštićeni , bezbožni bivaju kažnjeni.
Stoga Numa biva od Rimljana voljen te štićen.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Maski - 30 januari 2008 18:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 januari 2008 18:36

Maski
Aantal berichten: 326
Samo sam izbacila ono objasnjenje "Rimaljana" u zagradi radi broja slova u prijevodu. Ako hoces mozes to objasnit u prostoru za komentare prijevoda.
Pozdraf