Traducerea - Engleză-Olandeză - thoughts......................Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Gânduri - Viaţa cotidiană | thoughts...................... | | Limba sursă: Engleză
I tried to be perfect, but I was wrong. why? I had everything and now I have nothing | Observaţii despre traducere | |
|
| | | Limba ţintă: Olandeză
Ik probeerde om perfect te zijn, maar ik was verkeerd. Waarom? Ik had alles, en nu heb ik niets |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 2 Iulie 2008 12:03
Ultimele mesaje | | | | | 30 Iunie 2008 18:37 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Hallo Nathan,
Zeg je in het Vlaams 'ik was verkeerd' of is dat de letterlijke vertaling?
Ik zou eerder zeggen 'ik had ongelijk' (maar ik weet niet of dat een vlaams-nederlands geval is...) | | | 1 Iulie 2008 11:05 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Of om dichter bij het origineel te blijven 'ik zat fout' of 'ik zat verkeerd'? | | | 1 Iulie 2008 22:26 | | | Dit is denk ik een Vlaams-Nederlands geval, want wij zeggen hier wel degelijk "ik ben verkeerd"
Natuurlijk kan je ook zeggen: "ik had ongelijk" |
|
|