Vertaling - Engels-Nederlands - thoughts......................Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Gedachten - Het dagelijkse leven | thoughts...................... | | Uitgangs-taal: Engels
I tried to be perfect, but I was wrong. why? I had everything and now I have nothing | Details voor de vertaling | |
|
| | | Doel-taal: Nederlands
Ik probeerde om perfect te zijn, maar ik was verkeerd. Waarom? Ik had alles, en nu heb ik niets |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 2 juli 2008 12:03
Laatste bericht | | | | | 30 juni 2008 18:37 | | LeinAantal berichten: 3389 | Hallo Nathan,
Zeg je in het Vlaams 'ik was verkeerd' of is dat de letterlijke vertaling?
Ik zou eerder zeggen 'ik had ongelijk' (maar ik weet niet of dat een vlaams-nederlands geval is...) | | | 1 juli 2008 11:05 | | LeinAantal berichten: 3389 | Of om dichter bij het origineel te blijven 'ik zat fout' of 'ik zat verkeerd'? | | | 1 juli 2008 22:26 | | | Dit is denk ik een Vlaams-Nederlands geval, want wij zeggen hier wel degelijk "ik ben verkeerd"
Natuurlijk kan je ook zeggen: "ik had ongelijk" |
|
|