Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Olandų - thoughts......................

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųOlandų

Kategorija Mano mintys - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
thoughts......................
Tekstas
Pateikta cocaci
Originalo kalba: Anglų

I tried to be perfect, but I was wrong. why? I had everything and now I have nothing
Pastabos apie vertimą
Dutch

Pavadinimas
Gedachten.............
Vertimas
Olandų

Išvertė tristangun
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Ik probeerde om perfect te zijn, maar ik was verkeerd. Waarom? Ik had alles, en nu heb ik niets
Validated by Lein - 2 liepa 2008 12:03





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 birželis 2008 18:37

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hallo Nathan,

Zeg je in het Vlaams 'ik was verkeerd' of is dat de letterlijke vertaling?
Ik zou eerder zeggen 'ik had ongelijk' (maar ik weet niet of dat een vlaams-nederlands geval is...)

1 liepa 2008 11:05

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Of om dichter bij het origineel te blijven 'ik zat fout' of 'ik zat verkeerd'?

1 liepa 2008 22:26

tristangun
Žinučių kiekis: 1014
Dit is denk ik een Vlaams-Nederlands geval, want wij zeggen hier wel degelijk "ik ben verkeerd"
Natuurlijk kan je ook zeggen: "ik had ongelijk"