Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Hollanti - thoughts......................

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiHollanti

Kategoria Ajatukset - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
thoughts......................
Teksti
Lähettäjä cocaci
Alkuperäinen kieli: Englanti

I tried to be perfect, but I was wrong. why? I had everything and now I have nothing
Huomioita käännöksestä
Dutch

Otsikko
Gedachten.............
Käännös
Hollanti

Kääntäjä tristangun
Kohdekieli: Hollanti

Ik probeerde om perfect te zijn, maar ik was verkeerd. Waarom? Ik had alles, en nu heb ik niets
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 2 Heinäkuu 2008 12:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Kesäkuu 2008 18:37

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hallo Nathan,

Zeg je in het Vlaams 'ik was verkeerd' of is dat de letterlijke vertaling?
Ik zou eerder zeggen 'ik had ongelijk' (maar ik weet niet of dat een vlaams-nederlands geval is...)

1 Heinäkuu 2008 11:05

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Of om dichter bij het origineel te blijven 'ik zat fout' of 'ik zat verkeerd'?

1 Heinäkuu 2008 22:26

tristangun
Viestien lukumäärä: 1014
Dit is denk ik een Vlaams-Nederlands geval, want wij zeggen hier wel degelijk "ik ben verkeerd"
Natuurlijk kan je ook zeggen: "ik had ongelijk"