Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-הולנדית - thoughts......................

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתהולנדית

קטגוריה מחשבות - חיי היומיום

שם
thoughts......................
טקסט
נשלח על ידי cocaci
שפת המקור: אנגלית

I tried to be perfect, but I was wrong. why? I had everything and now I have nothing
הערות לגבי התרגום
Dutch

שם
Gedachten.............
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי tristangun
שפת המטרה: הולנדית

Ik probeerde om perfect te zijn, maar ik was verkeerd. Waarom? Ik had alles, en nu heb ik niets
אושר לאחרונה ע"י Lein - 2 יולי 2008 12:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 יוני 2008 18:37

Lein
מספר הודעות: 3389
Hallo Nathan,

Zeg je in het Vlaams 'ik was verkeerd' of is dat de letterlijke vertaling?
Ik zou eerder zeggen 'ik had ongelijk' (maar ik weet niet of dat een vlaams-nederlands geval is...)

1 יולי 2008 11:05

Lein
מספר הודעות: 3389
Of om dichter bij het origineel te blijven 'ik zat fout' of 'ik zat verkeerd'?

1 יולי 2008 22:26

tristangun
מספר הודעות: 1014
Dit is denk ik een Vlaams-Nederlands geval, want wij zeggen hier wel degelijk "ik ben verkeerd"
Natuurlijk kan je ook zeggen: "ik had ongelijk"