Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - sorry for the interference

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Colocvial

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sorry for the interference
Text
Înscris de smalsius
Limba sursă: Engleză

sorry for the interference. You are silent for a long time and I just don‘t know what to think.
If you don‘t want to commune with me- you mustn‘t do it. And your silence will be the best answer for me

Titlu
kısa çeviri
Traducerea
Turcă

Tradus de libravet
Limba ţintă: Turcă

Karıştığım için üzgünüm. Uzun zamandır sessizsin ve ne düşüneceğimi bilmiyorum.Eğer benimle konuşmak istemiyorsan- konuşmamalısın. Sessizliğin benim için en iyi cevap olacaktır.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 17 Septembrie 2008 01:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Septembrie 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
eline sağlık, libravet
önerim, 'sohbet etmek' yerine 'konuşmak' daha akıcı olur.

16 Septembrie 2008 05:33

libravet
Numărul mesajelor scrise: 5
Katkı için teşekkür ederim

16 Septembrie 2008 14:36

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
rica ederim aynı fikirdeysen çeviriyi düzenlemeliyiz ki onaylayabileyim

16 Septembrie 2008 19:46

libravet
Numărul mesajelor scrise: 5
tamam, kusura bakma acemisiyim ))

16 Septembrie 2008 20:27

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
hiç sorun değil
yeni katılmışsın, hoş geldin!

hm, şimdi gözüme çarptı, asıl metinde 'musnt't do it' diye geçiyor, yani
'...benimle konuşmak istemiyorsan, konuşmamalısın (bunu yapmamalısın)...' diye şekillendirmek doğru olmaz mı?

16 Septembrie 2008 21:01

libravet
Numărul mesajelor scrise: 5
aslında sonradan no şekilde değiştirmiştim , teşekkürler , hoş buldum bu arada )

16 Septembrie 2008 21:09

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
öleyse, yine düzenlemeliyiz

16 Septembrie 2008 21:41

libravet
Numărul mesajelor scrise: 5
tamam yeniden düzenledim ,sanırım bir daha çeviri yapma diiceksin )

17 Septembrie 2008 01:12

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
asla öyle demem
ama bir sorun olsa gerek ki düzelmemiş. bu sefer ben hallediyorum

17 Septembrie 2008 07:41

libravet
Numărul mesajelor scrise: 5
teşekkür ediyorum , ayrıca çok memnun oldum böyle bir siteye rastladığıma, çok faydalı,her eve lazım elinize sağlık