Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - sorry for the interference

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Coloquial

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sorry for the interference
Texto
Propuesto por smalsius
Idioma de origen: Inglés

sorry for the interference. You are silent for a long time and I just don‘t know what to think.
If you don‘t want to commune with me- you mustn‘t do it. And your silence will be the best answer for me

Título
kısa çeviri
Traducción
Turco

Traducido por libravet
Idioma de destino: Turco

Karıştığım için üzgünüm. Uzun zamandır sessizsin ve ne düşüneceğimi bilmiyorum.Eğer benimle konuşmak istemiyorsan- konuşmamalısın. Sessizliğin benim için en iyi cevap olacaktır.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 17 Septiembre 2008 01:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Septiembre 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
eline sağlık, libravet
önerim, 'sohbet etmek' yerine 'konuşmak' daha akıcı olur.

16 Septiembre 2008 05:33

libravet
Cantidad de envíos: 5
Katkı için teşekkür ederim

16 Septiembre 2008 14:36

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
rica ederim aynı fikirdeysen çeviriyi düzenlemeliyiz ki onaylayabileyim

16 Septiembre 2008 19:46

libravet
Cantidad de envíos: 5
tamam, kusura bakma acemisiyim ))

16 Septiembre 2008 20:27

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
hiç sorun değil
yeni katılmışsın, hoş geldin!

hm, şimdi gözüme çarptı, asıl metinde 'musnt't do it' diye geçiyor, yani
'...benimle konuşmak istemiyorsan, konuşmamalısın (bunu yapmamalısın)...' diye şekillendirmek doğru olmaz mı?

16 Septiembre 2008 21:01

libravet
Cantidad de envíos: 5
aslında sonradan no şekilde değiştirmiştim , teşekkürler , hoş buldum bu arada )

16 Septiembre 2008 21:09

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
öleyse, yine düzenlemeliyiz

16 Septiembre 2008 21:41

libravet
Cantidad de envíos: 5
tamam yeniden düzenledim ,sanırım bir daha çeviri yapma diiceksin )

17 Septiembre 2008 01:12

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
asla öyle demem
ama bir sorun olsa gerek ki düzelmemiş. bu sefer ben hallediyorum

17 Septiembre 2008 07:41

libravet
Cantidad de envíos: 5
teşekkür ediyorum , ayrıca çok memnun oldum böyle bir siteye rastladığıma, çok faydalı,her eve lazım elinize sağlık