Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - sorry for the interference

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

讨论区 口语

本翻译"仅需意译"。
标题
sorry for the interference
正文
提交 smalsius
源语言: 英语

sorry for the interference. You are silent for a long time and I just don‘t know what to think.
If you don‘t want to commune with me- you mustn‘t do it. And your silence will be the best answer for me

标题
kısa çeviri
翻译
土耳其语

翻译 libravet
目的语言: 土耳其语

Karıştığım için üzgünüm. Uzun zamandır sessizsin ve ne düşüneceğimi bilmiyorum.Eğer benimle konuşmak istemiyorsan- konuşmamalısın. Sessizliğin benim için en iyi cevap olacaktır.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2008年 九月 17日 01:13





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 15日 22:51

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
eline sağlık, libravet
önerim, 'sohbet etmek' yerine 'konuşmak' daha akıcı olur.

2008年 九月 16日 05:33

libravet
文章总计: 5
Katkı için teşekkür ederim

2008年 九月 16日 14:36

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
rica ederim aynı fikirdeysen çeviriyi düzenlemeliyiz ki onaylayabileyim

2008年 九月 16日 19:46

libravet
文章总计: 5
tamam, kusura bakma acemisiyim ))

2008年 九月 16日 20:27

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
hiç sorun değil
yeni katılmışsın, hoş geldin!

hm, şimdi gözüme çarptı, asıl metinde 'musnt't do it' diye geçiyor, yani
'...benimle konuşmak istemiyorsan, konuşmamalısın (bunu yapmamalısın)...' diye şekillendirmek doğru olmaz mı?

2008年 九月 16日 21:01

libravet
文章总计: 5
aslında sonradan no şekilde değiştirmiştim , teşekkürler , hoş buldum bu arada )

2008年 九月 16日 21:09

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
öleyse, yine düzenlemeliyiz

2008年 九月 16日 21:41

libravet
文章总计: 5
tamam yeniden düzenledim ,sanırım bir daha çeviri yapma diiceksin )

2008年 九月 17日 01:12

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
asla öyle demem
ama bir sorun olsa gerek ki düzelmemiş. bu sefer ben hallediyorum

2008年 九月 17日 07:41

libravet
文章总计: 5
teşekkür ediyorum , ayrıca çok memnun oldum böyle bir siteye rastladığıma, çok faydalı,her eve lazım elinize sağlık