Traducerea - Italiană-Arabă - Ciao miry non potrò mai dimenticare la nostra...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Italiană](../images/lang/btnflag_it.gif) ![Arabă](../images/flag_ar.gif)
| Ciao miry non potrò mai dimenticare la nostra... | | Limba sursă: Italiană
Ciao miry non potrò mai dimenticarti ti voglio troppo bene.Sei un mito |
|
| اهلا ميري لا استطيع ان انساك | | Limba ţintă: Arabă
اهلا ميري لا استطيع ان انساك ابدا اØبك كثيرا. انت اسطورة |
|
Validat sau editat ultima dată de către jaq84 - 23 Decembrie 2008 10:42
Ultimele mesaje | | | | | 23 Decembrie 2008 09:27 | | ![](../avatars/164841.img) jaq84Numărul mesajelor scrise: 568 | "ti voglio troppo bene"
What does this part exactly mean?
Thanx CC: Xini | | | 23 Decembrie 2008 10:10 | | ![](../avatars/33001.img) XiniNumărul mesajelor scrise: 1655 | for "Ti voglio bene" see here, as it's a little tricky to translate!
Troppo means "too much".
So something like "I love you too much" where love can be just friendship! | | | 23 Decembrie 2008 10:44 | | ![](../avatars/164841.img) jaq84Numărul mesajelor scrise: 568 | Thank you ![](../images/emo/smile.png) |
|
|