Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Spaniolă - daniella längtar tills hon fÃ¥r Ã¥ka pÃ¥ klassresa...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
daniella längtar tills hon får åka på klassresa...
Text
Înscris de
daniiiii
Limba sursă: Suedeză
daniella längtar tills hon får åka till chile o plugga .
Titlu
D. está ansiosa por ir a Chile a estudiar.
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă
D. está ansiosa por ir a Chile a estudiar.
Validat sau editat ultima dată de către
guilon
- 22 Ianuarie 2009 01:58
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
20 Ianuarie 2009 19:48
superfaco
Numărul mesajelor scrise: 29
¿Por qué 'para' y no 'por'?
20 Ianuarie 2009 20:26
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
CC:
superfaco