Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Hispana - daniella längtar tills hon får åka på klassresa...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
daniella längtar tills hon får åka på klassresa...
Teksto
Submetigx per
daniiiii
Font-lingvo: Sveda
daniella längtar tills hon får åka till chile o plugga .
Titolo
D. está ansiosa por ir a Chile a estudiar.
Traduko
Hispana
Tradukita per
lilian canale
Cel-lingvo: Hispana
D. está ansiosa por ir a Chile a estudiar.
Laste validigita aŭ redaktita de
guilon
- 22 Januaro 2009 01:58
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
20 Januaro 2009 19:48
superfaco
Nombro da afiŝoj: 29
¿Por qué 'para' y no 'por'?
20 Januaro 2009 20:26
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
CC:
superfaco