Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Španjolski - daniella längtar tills hon fÃ¥r Ã¥ka pÃ¥ klassresa...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
daniella längtar tills hon får åka på klassresa...
Tekst
Poslao
daniiiii
Izvorni jezik: Švedski
daniella längtar tills hon får åka till chile o plugga .
Naslov
D. está ansiosa por ir a Chile a estudiar.
Prevođenje
Španjolski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski
D. está ansiosa por ir a Chile a estudiar.
Posljednji potvrdio i uredio
guilon
- 22 siječanj 2009 01:58
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 siječanj 2009 19:48
superfaco
Broj poruka: 29
¿Por qué 'para' y no 'por'?
20 siječanj 2009 20:26
lilian canale
Broj poruka: 14972
CC:
superfaco