Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Italiană - Versicherungsbestätigung

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăItaliană

Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Versicherungsbestätigung
Text
Înscris de Dany.82
Limba sursă: Germană

Sehr geehrte Damen und Herren,
zur Aktualisierung unserer Daten benötigen wir von Ihnen Ihre aktuellen Versicherungsbestätigungen.
Bitte senden Sie uns die Versicherungsbestätigungen schnellstmöglich (bis spätestens 06.02.2009!) per E-Mail oder Fax.
Vielen Dank im Voraus

Titlu
Conferma d'assicurazione
Traducerea
Italiană

Tradus de italo07
Limba ţintă: Italiană

Egregio Signore, Gentile Signora,

per aggiornare i nostri dati abbiamo bisogno delle vostre conferme d’assicurazioni attuali.
Per favore, inviateci le conferme d’assicurazioni al più presto possibile (entro il 06/02/2009!) tramite e-mail o fax.
La ringraziamo in anticipo
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 1 Februarie 2009 18:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Februarie 2009 18:01

agensale
Numărul mesajelor scrise: 2
It conveys meaning, but grammatically, there is no 'di' between "abbiamo" and "bisogno"..
Thanks