Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Italiană-Greacă - mantenersi puro, l'unica cosa importante è...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEnglezăGreacăLimba latină

Categorie Poezie - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
mantenersi puro, l'unica cosa importante è...
Text
Înscris de Mzungu
Limba sursă: Italiană

mantenersi puro, l'unica cosa importante è mentenersi puro
Observaţii despre traducere
Mantenersi puro è inteso nel senso di icontaminato, restare fedeli verso se stessi e non in senso religioso.

Titlu
Παράμεινε αγνός, το πιο σημαντικό είναι να παραμείνεις αγνός.
Traducerea
Greacă

Tradus de vassiliki89
Limba ţintă: Greacă

Παράμεινε αγνός, το μόνο σημαντικό πράγμα είναι να παραμείνεις αγνός.
Validat sau editat ultima dată de către irini - 16 Martie 2009 00:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Martie 2009 00:20

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Συμφωνείτε να το κάνουμε "το μόνο σημαντικό πράγμα";
Ή όχι;

CC: reggina Mideia sofibu

13 Martie 2009 01:44

reggina
Numărul mesajelor scrise: 302
Φυσικά, unica cosa!

13 Martie 2009 12:38

vassiliki89
Numărul mesajelor scrise: 1
Ναι.. έχεις δίκιο.!το αλλάζουμε!

13 Martie 2009 19:02

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Grazie a tutti!

Α, άλλαξα και το "παρέμεινε" σε "παράμεινε". Προστακτική δεν είναι και το "mantenersi"; Σόρυ τα Ιταλικά μου δεν είναι και τα καλύτερα. Ρεγγίνα αν θες αξιολόγησέ την εσύ, δεν έχω τέτοια κολλήματα, ειδικά όταν δεν ξέρω τόσο καλά τη γλώσσα πηγής!