Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Italia-Greka - mantenersi puro, l'unica cosa importante è...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaGrekaLatina lingvo

Kategorio Poezio - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
mantenersi puro, l'unica cosa importante è...
Teksto
Submetigx per Mzungu
Font-lingvo: Italia

mantenersi puro, l'unica cosa importante è mentenersi puro
Rimarkoj pri la traduko
Mantenersi puro è inteso nel senso di icontaminato, restare fedeli verso se stessi e non in senso religioso.

Titolo
Παράμεινε αγνός, το πιο σημαντικό είναι να παραμείνεις αγνός.
Traduko
Greka

Tradukita per vassiliki89
Cel-lingvo: Greka

Παράμεινε αγνός, το μόνο σημαντικό πράγμα είναι να παραμείνεις αγνός.
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 16 Marto 2009 00:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Marto 2009 00:20

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Συμφωνείτε να το κάνουμε "το μόνο σημαντικό πράγμα";
Ή όχι;

CC: reggina Mideia sofibu

13 Marto 2009 01:44

reggina
Nombro da afiŝoj: 302
Φυσικά, unica cosa!

13 Marto 2009 12:38

vassiliki89
Nombro da afiŝoj: 1
Ναι.. έχεις δίκιο.!το αλλάζουμε!

13 Marto 2009 19:02

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Grazie a tutti!

Α, άλλαξα και το "παρέμεινε" σε "παράμεινε". Προστακτική δεν είναι και το "mantenersi"; Σόρυ τα Ιταλικά μου δεν είναι και τα καλύτερα. Ρεγγίνα αν θες αξιολόγησέ την εσύ, δεν έχω τέτοια κολλήματα, ειδικά όταν δεν ξέρω τόσο καλά τη γλώσσα πηγής!