Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Olandeză - J'adore ! J'aurais aimé y être !

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăOlandeză

Categorie Chat

Titlu
J'adore ! J'aurais aimé y être !
Text
Înscris de Ciberienne
Limba sursă: Franceză

J'adore ! J'aurais aimé y être !
Observaţii despre traducere
Je ne sais pas si cela a une importance mais je précise que la phrase à traduire est prononcée par un personnage féminin.
Merci de traduire en FLAMAND (très important) !

Titlu
Ik hou ervan!
Traducerea
Olandeză

Tradus de salihinal
Limba ţintă: Olandeză

Ik vind het prachtig!
Ik had er bij willen zijn!
Observaţii despre traducere
<edit> removed alternate translation from translation frame to remarks field</edit>
Ik hou ervan! (of Ik vind het zalig!)
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 8 Iunie 2009 11:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Mai 2009 23:36

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Why does it have three phrases? The original only has two.

28 Mai 2009 23:42

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Sweety!
Translator typed an alternate translation from the first proposition in the translation frame, I moved it to the remarks field.

31 Mai 2009 17:42

mirja91
Numărul mesajelor scrise: 20
J'aurais aimé betekent letterlijk ik zal het leuk hebben gevonden, het is de voltooid toekomende tijd, maar die is lastig te vertalen in het Nederlands.

1 Iunie 2009 16:07

saskiaflora
Numărul mesajelor scrise: 19
Ik vind het prachtig! Ik had er bij willen zijn!

7 Iunie 2009 18:05

bemymoca
Numărul mesajelor scrise: 24
ik hou ervan!
ik zou erbij willen geweest zijn