Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Olandese - J'adore ! J'aurais aimé y être !

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseOlandese

Categoria Chat

Titolo
J'adore ! J'aurais aimé y être !
Testo
Aggiunto da Ciberienne
Lingua originale: Francese

J'adore ! J'aurais aimé y être !
Note sulla traduzione
Je ne sais pas si cela a une importance mais je précise que la phrase à traduire est prononcée par un personnage féminin.
Merci de traduire en FLAMAND (très important) !

Titolo
Ik hou ervan!
Traduzione
Olandese

Tradotto da salihinal
Lingua di destinazione: Olandese

Ik vind het prachtig!
Ik had er bij willen zijn!
Note sulla traduzione
<edit> removed alternate translation from translation frame to remarks field</edit>
Ik hou ervan! (of Ik vind het zalig!)
Ultima convalida o modifica di Lein - 8 Giugno 2009 11:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Maggio 2009 23:36

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Why does it have three phrases? The original only has two.

28 Maggio 2009 23:42

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Sweety!
Translator typed an alternate translation from the first proposition in the translation frame, I moved it to the remarks field.

31 Maggio 2009 17:42

mirja91
Numero di messaggi: 20
J'aurais aimé betekent letterlijk ik zal het leuk hebben gevonden, het is de voltooid toekomende tijd, maar die is lastig te vertalen in het Nederlands.

1 Giugno 2009 16:07

saskiaflora
Numero di messaggi: 19
Ik vind het prachtig! Ik had er bij willen zijn!

7 Giugno 2009 18:05

bemymoca
Numero di messaggi: 24
ik hou ervan!
ik zou erbij willen geweest zijn