Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - "Pou eisai vre filenaditsa mou?... Giati hathikes...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăTurcă

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
"Pou eisai vre filenaditsa mou?... Giati hathikes...
Text
Înscris de khalili
Limba sursă: Greacă

"Pou eisai vre filenaditsa mou?
Giati hathikes pali?"
kalimera kouklitsa,
eimai se kathimerini basi - bradines ores - sto facebook...
Eisai kala?
Kala eimai vre Maraki mou!
Mono pou se pethimisa kai mou lipei i parea sou.....
Esi eisai kala ?....
eimai kala filenaditsa. S auto symballei i portogallia.

Titlu
Where are you my dear friend? Why this absence...
Traducerea
Engleză

Tradus de AspieBrain
Limba ţintă: Engleză

"Where are you my dear friend?
Why this absence again?"
Good morning my beauty,
I am on a daily basis - evening hours - on facebook...
Are you well?
I am well, my Maraki!
It is just that I miss you and your company...
Are you well?
I am very well my dear friend, and to this fact being in Portugal contributes a great deal.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 Iulie 2009 14:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Iulie 2009 21:38

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi AspieBrain!
What does the first word from the 7th line mean? ("li" ). Maybe just a typo? (wanted to type "it" )