Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - "Pou eisai vre filenaditsa mou?... Giati hathikes...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiTurski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
"Pou eisai vre filenaditsa mou?... Giati hathikes...
Tekst
Poslao khalili
Izvorni jezik: Grčki

"Pou eisai vre filenaditsa mou?
Giati hathikes pali?"
kalimera kouklitsa,
eimai se kathimerini basi - bradines ores - sto facebook...
Eisai kala?
Kala eimai vre Maraki mou!
Mono pou se pethimisa kai mou lipei i parea sou.....
Esi eisai kala ?....
eimai kala filenaditsa. S auto symballei i portogallia.

Naslov
Where are you my dear friend? Why this absence...
Prevođenje
Engleski

Preveo AspieBrain
Ciljni jezik: Engleski

"Where are you my dear friend?
Why this absence again?"
Good morning my beauty,
I am on a daily basis - evening hours - on facebook...
Are you well?
I am well, my Maraki!
It is just that I miss you and your company...
Are you well?
I am very well my dear friend, and to this fact being in Portugal contributes a great deal.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 srpanj 2009 14:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 srpanj 2009 21:38

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi AspieBrain!
What does the first word from the 7th line mean? ("li" ). Maybe just a typo? (wanted to type "it" )