Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - "Pou eisai vre filenaditsa mou?... Giati hathikes...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійськаТурецька

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
"Pou eisai vre filenaditsa mou?... Giati hathikes...
Текст
Публікацію зроблено khalili
Мова оригіналу: Грецька

"Pou eisai vre filenaditsa mou?
Giati hathikes pali?"
kalimera kouklitsa,
eimai se kathimerini basi - bradines ores - sto facebook...
Eisai kala?
Kala eimai vre Maraki mou!
Mono pou se pethimisa kai mou lipei i parea sou.....
Esi eisai kala ?....
eimai kala filenaditsa. S auto symballei i portogallia.

Заголовок
Where are you my dear friend? Why this absence...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено AspieBrain
Мова, якою перекладати: Англійська

"Where are you my dear friend?
Why this absence again?"
Good morning my beauty,
I am on a daily basis - evening hours - on facebook...
Are you well?
I am well, my Maraki!
It is just that I miss you and your company...
Are you well?
I am very well my dear friend, and to this fact being in Portugal contributes a great deal.
Затверджено lilian canale - 28 Липня 2009 14:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Липня 2009 21:38

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi AspieBrain!
What does the first word from the 7th line mean? ("li" ). Maybe just a typo? (wanted to type "it" )