Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - "Pou eisai vre filenaditsa mou?... Giati hathikes...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisTurc

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
"Pou eisai vre filenaditsa mou?... Giati hathikes...
Texte
Proposé par khalili
Langue de départ: Grec

"Pou eisai vre filenaditsa mou?
Giati hathikes pali?"
kalimera kouklitsa,
eimai se kathimerini basi - bradines ores - sto facebook...
Eisai kala?
Kala eimai vre Maraki mou!
Mono pou se pethimisa kai mou lipei i parea sou.....
Esi eisai kala ?....
eimai kala filenaditsa. S auto symballei i portogallia.

Titre
Where are you my dear friend? Why this absence...
Traduction
Anglais

Traduit par AspieBrain
Langue d'arrivée: Anglais

"Where are you my dear friend?
Why this absence again?"
Good morning my beauty,
I am on a daily basis - evening hours - on facebook...
Are you well?
I am well, my Maraki!
It is just that I miss you and your company...
Are you well?
I am very well my dear friend, and to this fact being in Portugal contributes a great deal.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Juillet 2009 14:26





Derniers messages

Auteur
Message

20 Juillet 2009 21:38

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi AspieBrain!
What does the first word from the 7th line mean? ("li" ). Maybe just a typo? (wanted to type "it" )