Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Italiană - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă
Titlu
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Text
Înscris de
gigioardo
Limba sursă: Portugheză braziliană
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.
Titlu
Ti starò sempre accanto...
Traducerea
Italiană
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Italiană
Ti starò sempre accanto, non importa cosa.
Validat sau editat ultima dată de către
alexfatt
- 24 Aprilie 2011 11:04
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
18 Aprilie 2011 22:08
alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Ciao Lilian
Cosa ne pensi di "Ti starò sempre accanto" invece di "Io sarò sempre con te"?
19 Aprilie 2011 01:20
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972