Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Greacă - Hayır, çok güzel olmuÅŸ. Sitede ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Turcă

Categorie Scriere liberă - Viaţa cotidiană

Titlu
Hayır, çok güzel olmuş. Sitede ...
Text
Înscris de teoagios
Limba sursă: Turcă

Hayır, çok güzel olmuş. Sitede paylaşım yapmanızı rica edeceğim ben. Niçin katılmıyorsunuz gruba? Bekliyorum sizi de.

Atenţie, această traducere nu a fost încă evaluată de un expert şi ar putea fi greşită!
Titlu
Νέο σάιτ.
Traducerea
Greacă

Tradus de User10
Limba ţintă: Greacă

Όχι, έγινε πολύ ωραίο. Θα σας παρακαλέσω να μοιραστείτε πράγματα στο σάιτ. Γιατί δεν συμμετέχετε στο γκρουπ; Περιμένω κι εσάς.
Observaţii despre traducere
"Να μοιραστείτε πράγματα"-->αντιστοιχεί με το άγγλικο "share", μπορεί ναπεριλαμβάνει κοινοποιήσεις κτλ., ενέργειες που λίγο πολύ μπορούν να πραγματοποιηθούν στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
19 August 2011 20:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Februarie 2014 20:05

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I'm not sure that "να μοιραστείτε πράγματα" is right, but you'd have to be the judge of that - it's not about distributing physical things, it's about making items (photos, I assume) visible to others on a website.