Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-希腊语 - Hayır, çok güzel olmuÅŸ. Sitede ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语

讨论区 灌水 - 日常生活

标题
Hayır, çok güzel olmuş. Sitede ...
正文
提交 teoagios
源语言: 土耳其语

Hayır, çok güzel olmuş. Sitede paylaşım yapmanızı rica edeceğim ben. Niçin katılmıyorsunuz gruba? Bekliyorum sizi de.

注意,此译文至今未得专家评估,可能有误!
标题
Νέο σάιτ.
翻译
希腊语

翻译 User10
目的语言: 希腊语

Όχι, έγινε πολύ ωραίο. Θα σας παρακαλέσω να μοιραστείτε πράγματα στο σάιτ. Γιατί δεν συμμετέχετε στο γκρουπ; Περιμένω κι εσάς.
给这篇翻译加备注
"Να μοιραστείτε πράγματα"-->αντιστοιχεί με το άγγλικο "share", μπορεί ναπεριλαμβάνει κοινοποιήσεις κτλ., ενέργειες που λίγο πολύ μπορούν να πραγματοποιηθούν στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
2011年 八月 19日 20:06





最近发帖

作者
帖子

2014年 二月 10日 20:05

kafetzou
文章总计: 7963
I'm not sure that "να μοιραστείτε πράγματα" is right, but you'd have to be the judge of that - it's not about distributing physical things, it's about making items (photos, I assume) visible to others on a website.