Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-יוונית - Hayır, çok güzel olmuÅŸ. Sitede ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקית

קטגוריה כתיבה חופשית - חיי היומיום

שם
Hayır, çok güzel olmuş. Sitede ...
טקסט
נשלח על ידי teoagios
שפת המקור: טורקית

Hayır, çok güzel olmuş. Sitede paylaşım yapmanızı rica edeceğim ben. Niçin katılmıyorsunuz gruba? Bekliyorum sizi de.

אזהרה, תרגום זה עדיין לא הוערך ע"י מומחה ולכן ייתכנו שגיאות
שם
Νέο σάιτ.
תרגום
יוונית

תורגם על ידי User10
שפת המטרה: יוונית

Όχι, έγινε πολύ ωραίο. Θα σας παρακαλέσω να μοιραστείτε πράγματα στο σάιτ. Γιατί δεν συμμετέχετε στο γκρουπ; Περιμένω κι εσάς.
הערות לגבי התרגום
"Να μοιραστείτε πράγματα"-->αντιστοιχεί με το άγγλικο "share", μπορεί ναπεριλαμβάνει κοινοποιήσεις κτλ., ενέργειες που λίγο πολύ μπορούν να πραγματοποιηθούν στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
19 אוגוסט 2011 20:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 פברואר 2014 20:05

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I'm not sure that "να μοιραστείτε πράγματα" is right, but you'd have to be the judge of that - it's not about distributing physical things, it's about making items (photos, I assume) visible to others on a website.