Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Science pour l'Heure

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEngleză

Categorie Eseu - Ştiinţă

Titlu
Science pour l'Heure
Text
Înscris de Eugène
Limba sursă: Franceză

Nombre de créateurs de science, la plupart des fondateurs de la science moderne, sont parvenus à des conclusions de nature métaphysique ou spirituelle, sur la base des caractères de la nature, de son intelligibilité. La célébration d’un monde d’origine et d’ordre divins est caractéristique d’un Newton. Ne disait-il pas : « Ce système suprêmement élégant du soleil, des planètes et des comètes n’aurait pu apparaître sans le dessein et la domination d’un être intelligent et puissant ».
Observaţii despre traducere
the original is in french

Titlu
science
Traducerea
Engleză

Tradus de Ruslan
Limba ţintă: Engleză

A many creators of science, the majority of the founders of modern science, arrived to conclusions of metaphysical or spiritual nature, on the basis of character of nature, of its intelligibility. The celebration of a world of divine origin and order is characteristic of a Newton. He did not say: “This supremely elegant system of the sun, planets and comets could not have appeared without the intention and the domination an intelligent and powerful being”.
Observaţii despre traducere
nimic
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 9 Decembrie 2006 08:37