Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - Science pour l'Heure

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزي

صنف تجربة - علم

عنوان
Science pour l'Heure
نص
إقترحت من طرف Eugène
لغة مصدر: فرنسي

Nombre de créateurs de science, la plupart des fondateurs de la science moderne, sont parvenus à des conclusions de nature métaphysique ou spirituelle, sur la base des caractères de la nature, de son intelligibilité. La célébration d’un monde d’origine et d’ordre divins est caractéristique d’un Newton. Ne disait-il pas : « Ce système suprêmement élégant du soleil, des planètes et des comètes n’aurait pu apparaître sans le dessein et la domination d’un être intelligent et puissant ».
ملاحظات حول الترجمة
the original is in french

عنوان
science
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Ruslan
لغة الهدف: انجليزي

A many creators of science, the majority of the founders of modern science, arrived to conclusions of metaphysical or spiritual nature, on the basis of character of nature, of its intelligibility. The celebration of a world of divine origin and order is characteristic of a Newton. He did not say: “This supremely elegant system of the sun, planets and comets could not have appeared without the intention and the domination an intelligent and powerful being”.
ملاحظات حول الترجمة
nimic
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 9 كانون الاول 2006 08:37