Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - Science pour l'Heure

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Essai - Science

Titre
Science pour l'Heure
Texte
Proposé par Eugène
Langue de départ: Français

Nombre de créateurs de science, la plupart des fondateurs de la science moderne, sont parvenus à des conclusions de nature métaphysique ou spirituelle, sur la base des caractères de la nature, de son intelligibilité. La célébration d’un monde d’origine et d’ordre divins est caractéristique d’un Newton. Ne disait-il pas : « Ce système suprêmement élégant du soleil, des planètes et des comètes n’aurait pu apparaître sans le dessein et la domination d’un être intelligent et puissant ».
Commentaires pour la traduction
the original is in french

Titre
science
Traduction
Anglais

Traduit par Ruslan
Langue d'arrivée: Anglais

A many creators of science, the majority of the founders of modern science, arrived to conclusions of metaphysical or spiritual nature, on the basis of character of nature, of its intelligibility. The celebration of a world of divine origin and order is characteristic of a Newton. He did not say: “This supremely elegant system of the sun, planets and comets could not have appeared without the intention and the domination an intelligent and powerful being”.
Commentaires pour la traduction
nimic
Dernière édition ou validation par cucumis - 9 Décembre 2006 08:37