Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Science pour l'Heure

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Essee - Tiede

Otsikko
Science pour l'Heure
Teksti
Lähettäjä Eugène
Alkuperäinen kieli: Ranska

Nombre de créateurs de science, la plupart des fondateurs de la science moderne, sont parvenus à des conclusions de nature métaphysique ou spirituelle, sur la base des caractères de la nature, de son intelligibilité. La célébration d’un monde d’origine et d’ordre divins est caractéristique d’un Newton. Ne disait-il pas : « Ce système suprêmement élégant du soleil, des planètes et des comètes n’aurait pu apparaître sans le dessein et la domination d’un être intelligent et puissant ».
Huomioita käännöksestä
the original is in french

Otsikko
science
Käännös
Englanti

Kääntäjä Ruslan
Kohdekieli: Englanti

A many creators of science, the majority of the founders of modern science, arrived to conclusions of metaphysical or spiritual nature, on the basis of character of nature, of its intelligibility. The celebration of a world of divine origin and order is characteristic of a Newton. He did not say: “This supremely elegant system of the sun, planets and comets could not have appeared without the intention and the domination an intelligent and powerful being”.
Huomioita käännöksestä
nimic
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 9 Joulukuu 2006 08:37