Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Science pour l'Heure

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Esej - Nauka

Natpis
Science pour l'Heure
Tekst
Podnet od Eugène
Izvorni jezik: Francuski

Nombre de créateurs de science, la plupart des fondateurs de la science moderne, sont parvenus à des conclusions de nature métaphysique ou spirituelle, sur la base des caractères de la nature, de son intelligibilité. La célébration d’un monde d’origine et d’ordre divins est caractéristique d’un Newton. Ne disait-il pas : « Ce système suprêmement élégant du soleil, des planètes et des comètes n’aurait pu apparaître sans le dessein et la domination d’un être intelligent et puissant ».
Napomene o prevodu
the original is in french

Natpis
science
Prevod
Engleski

Preveo Ruslan
Željeni jezik: Engleski

A many creators of science, the majority of the founders of modern science, arrived to conclusions of metaphysical or spiritual nature, on the basis of character of nature, of its intelligibility. The celebration of a world of divine origin and order is characteristic of a Newton. He did not say: “This supremely elegant system of the sun, planets and comets could not have appeared without the intention and the domination an intelligent and powerful being”.
Napomene o prevodu
nimic
Poslednja provera i obrada od cucumis - 9 Decembar 2006 08:37