Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Greacă - La vie de partout se...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Viaţa cotidiană
Titlu
La vie de partout se...
Text
Înscris de
ΜαÏία Παπαμιχαήλ
Limba sursă: Franceză
La vie de partout se précipite, se bouscule animée d'un mouvement fou, d'un mouvement de charge de cavalerie, et...
Observaţii despre traducere
Î Ïόκειται δια την επίδÏαση της ταχÏτητας στην ανθÏώπινη ζωή
Titlu
Η ζωή από παντοÏ...
Traducerea
Greacă
Tradus de
chrysso91
Limba ţintă: Greacă
Η ζωή εφοÏμεί από παντοÏ, συνωθείται κινοÏμενη από μια κίνηση Ï„Ïελή, από μια κίνηση εφόδου του ιππικοÏ, και...
Observaţii despre traducere
ΘÎλει να πει πως η ταχÏτητα σου δίνει την μοναδική αίσθηση πως η ζωή Ï„ÏÎχει, "εφοÏμεί"...
"σαν μια Îφοδο του ιππικοÏ"!!!
Validat sau editat ultima dată de către
irini
- 5 August 2007 14:49