Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Anglais - И така...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareAnglais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
И така...
Texte
Proposé par raaq
Langue de départ: Bulgare

Разбрах, че ще се прибираш.
С теб какво става?
И така...
И ти ли?
Ми, моето си момче
Нали знаеш?
Ще ставам след 3 мин.
Ми, ние.
Ставам, коте.
Нали сте заедно?
Commentaires pour la traduction
each sentence (each line) is independent from the other. so dont worry if the whole content of the submitted paragrapg does not make sense whe putting it all toguether

Titre
and so
Traduction
Anglais

Traduit par boriva
Langue d'arrivée: Anglais

I understand you are coming home.
What's up with you?
and so
and you too
well, my boy
you know
I'll be up in 3 min
well, we
I'm up baby
You are together, aren't you?
Commentaires pour la traduction
alternatives:
and you too / are you too
I'll be up in 3m / I am leaving in 3 min
I'm up baby / I'm leaving sweety/darling
Dernière édition ou validation par lilian canale - 13 Décembre 2008 13:35





Derniers messages

Auteur
Message

13 Décembre 2008 10:42

mollyto
Nombre de messages: 3
smislove prevoda e tochen

13 Décembre 2008 11:18

Grimoire
Nombre de messages: 42
a question mark after the 4th line is needed, I think.

13 Décembre 2008 17:41

boriva
Nombre de messages: 9
@Grimoire: curently it's not needed, as it is a part of a sentence and it's not clear whether it is a question or exclamation; this is the problem when translating parts of sentences out of a context