Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Anglais - May God bless us all.
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Chanson
Titre
May God bless us all.
Texte à traduire
Proposé par
ana paula carvalho
Langue de départ: Anglais
May God bless us all.
Commentaires pour la traduction
<edit>"God bless us everyone" with "May God bless us all"</edit> Thanks to Lilian's edit (see discussion area on this page)
Dernière édition par
Francky5591
- 28 Février 2011 16:48
Derniers messages
Auteur
Message
28 Février 2011 16:03
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Ana Paula
Cucumis.org não aceita mais textos escritos em MAIÚSCULAS.
Para que seu pedido seja aceito, favor clique em "Editar" e reescreva seu texto em letras minúsculas. Se isto não for feito, o texto será removido.
Obrigado.
Atenciosamente,
28 Février 2011 16:22
ana paula carvalho
Nombre de messages: 1
god bless us everyone
28 Février 2011 16:36
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thank you Ana Paula!
Hi Lilian!
Shouldn't it rather be displayed this way : "God bless everyone of us?"
I left the text in stand-by, as I want to make it sure.
CC:
lilian canale
28 Février 2011 16:44
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Actually, it should be:
"May God bless us all"