Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Français - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandArabeItalienFrançaisAnglaisEspagnolPortugaisPortuguais brésilienAllemandCoréen

Titre
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Texte
Proposé par marhaban
Langue de départ: Allemand

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Commentaires pour la traduction
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
☼------------------------☼
Traduction
Français

Traduit par KKMD
Langue d'arrivée: Français

1. Au nom d'Allah, le miséricordieux, le charitable !
Commentaires pour la traduction
I don't know the Coran, so I translated as I would have any other sentence. But I can see on the web the standard french translation of this sentence seems to be "Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux".
Dernière édition ou validation par cucumis - 31 Juillet 2006 11:36





Derniers messages

Auteur
Message

5 Août 2006 17:17

marhaban
Nombre de messages: 279
1. Au nom d'Allah, le clément, le Miséricordieux.

MERCI BEAUCOUP DE CETTE TRADUCTION MAIS IL FALLAIT BIEN DIRE LE CLEMENT AU LIEU DE MISERICORDIEUX ET MISERICORDIEUX AU LIEU DE CHARITABLE.

9 Août 2006 01:00

KKMD
Nombre de messages: 19
D'abord, c'est pas la peine de s'énerver avec les majuscules. Ensuite, au nom de quoi faudrait-il traduire comme cela plutôt que comme je l'ai fait ? Enfin, si vous savez le traduire vous-même, pourquoi l'avoir demandé à d'autres ?