Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Turka - "Kocha siÄ™ tylko to, od czego siÄ™ cierpi"Moja...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaTurka

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
"Kocha siÄ™ tylko to, od czego siÄ™ cierpi"Moja...
Teksto
Submetigx per Eileithyia
Font-lingvo: Pola

"Kocha się tylko to, od czego się cierpi"Moja nieszczęśliwa miłości

Titolo
'Aşk sadece bir şeyden dolayı acı çekmektir' Benim ...
Traduko
Turka

Tradukita per kormar
Cel-lingvo: Turka

'Aşk sadece bir şeyden dolayı acı çekmektir.' Benim umutsuz aşkım
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 9 Septembro 2008 12:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Septembro 2008 17:30

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
Hi Edyta223, It's me again
I need one more an english bridge!
Thanks.

CC: Edyta223