Traduko - Italia-Dana - mio fratelloNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco | | | Font-lingvo: Italia
mio fratello | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Cel-lingvo: Dana
Min broder | | it is quite common in "modern" Danish to just write "bror" in stead of "broder" (the same way as it is becoming more and more rare to see "moder" and "fader" --> mor and far) |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 2 Februaro 2008 14:10
Lasta Afiŝo | | | | | 31 Januaro 2008 18:54 | | | maybe you should just annex a little comment on the fact that it is quite common in "modern" Danish to just write "bror" in stead of "broder" (the same way as it is becoming more and more rare to see "moder" and "fader" --> mor and far) ? |
|
|